Honore al Anna Politkovskaja

HeKo 312 1-A, 9 okt 06

Honore al nia kolegino Anna Politkovskaja ni publikigas la unuajn versojn de “Unu frazo pri la tiraneco”, kies esperanto-tradukon Giorgio Silfer dediĉas al ŝia memoro. La tuta poemo de Gyula Ilyés, verkita en 1950 sed aperinta nur en 1956, estos legebla en la oktobra numero de “Literatura Foiro”.

Unu frazo pri la tiraneco

Kie tiraneco,tie tiraneco:ne nur ĉe la bastono,ne nur en la prizono,ne nur ĉe pridemanda vokto,ne nur kore de l” noktoen gardokria vorto;tie tiraneco,ne nur la fumobskuraflirt” en l” akuzagreso,en la konfeso,mallibero Mors-mura,ne nur la juĝe turpafrida verdikto: kulpa!tie tiranecone nur de l” soldatarokrakpafa atentostaro,je fajr”, je tamburado,kia de l” kadavroenkava tiro,ne nur sekreteekfaŭka pordosenknara,en flustra novaĵdirola buŝon antaŭfalaen silentofingro,tie tiraneco[…]

tradukis Giorgio Silfer

Aldonu komenton

Via plena nomo aŭ "Anonima". Fikciaj formoj kaŭzos rifuzon de la komento.
Se vi havas la Esperantan civitanecon, vi rajtas indiki ĝin antaŭ la persona nomo per "c-ano".
Ĉiu komento estos traktata de la redakcio antaŭ la publikigo por garantii aŭtorecon kaj eviti spamaĵojn.
Respondecas pri la komento nur la indikita aŭtoro.
Principe komentoj pli longaj ol la koncerna HeKomuniko estos rifuzitaj.
Afiŝante komenton vi akceptas nian politikon pri privateco.
Dizajno de MTT · Programo de Tramontána · Funkcio de Drupal
Copyright Kopirajto © 2006–2025 Esperanta Civito · Ĉiuj rajtoj rezervitaj.